28.7.09

Honduras: Just Do It

A un mes del golpe en Honduras, las empresas estadounidenses Nike, Gap y Adidas escribieron ayer lunes una carta muy especial a la secretaria de Estado, Hillary Rodham Clinton.
El texto en inglés, aquí; y acá, traducido:

27 de Julio, 2009
Honorable Hillary R. Clinton
Secretaria de Estado
2201 C St NW
Washington, DC 20520

Estimada Secretaria Clinton

Como empresas que fabricamos productos en Honduras, estamos profundamente preocupados por los hechos recientes acaecidos en ese país. Entendemos que hay serios desacuerdos entre el presidente elegido, el Congreso y la Corte Suprema, pero éstos deberían ser resueltos a través del diálogo pacífico y democrático, en lugar de la acción militar.

Aunque no apoyamos o aprobamos ni apoyaremos o aprobaremos la posición de ninguna de las partes en esta disputa interna, sentimos que es necesario en este caso unirnos al presidente de los Estados Unidos, a los gobiernos de las Américas, a la Organización de Estados Americanos, a la Asamblea General de las Naciones Unidas y a la Unión Europea, en el llamado para la restauración de la democracia en Honduras.

También estamos muy preocupados por la continuación de la violencia si estas disputas no son resueltas inmediatamente, y por las restricciones a las libertades individuales bajo el Decreto de Emergencia publicado el 1 de julio. Urgimos por una resolución inmediata a la crisis y que las libertades individuales, incluyendo la libertad de prensa, de expresión, de locomoción, de reunión y asociación sean plenamente respetadas.

Damos la bienvenida a la participación de las partes en contienda a las conversaciones de mediación y esperamos que con ellas se logre una pronta y justa solución de todos los temas en disputa.

Respetuosamente

NIKE, Inc. The adidas Group Gap Inc. Knights Apparel

Alexander Main
International Outreach Associate
Center for Economic and Policy Research
1611 Connecticut Avenue, NW, Suite 400
Washington, DC 20009
202 293 5380 x123
202 588 1356 fax

Cc: Thomas Shannon, Secretario de Estado Adjunto para Asuntos del Hemisferio Occidental
Cc: José Miguel Insulza, Secretario General de la Organización de Estados Americanos


Lo interesante sería conseguir una traducción política de esto.
[Gracias, Raúl Rodríguez, por enviarme la noticia]

2 comentarios:

Elias Vida dijo...

Una traduccion que se me ocurre podria ser:

"En calidad de los principales intereses de nuestro Estado en este paisito inestable, queremos recordarles que somos legitimos interlocutores aptos para sentarnos a la mesa en la que se decida que va a suceder finalmente. Y que, sea cual sea esta resolucion (ya los de oliva, ya la aristocracia hondureña, ya un presidente democratico) lo importante es que la reglas nos sigan beneficiando para producir zapatillas a 1 dolar y venderlas a 100.
Atte, Los Jefes de todo esto."

Les gusta?
saludos

Lucas A. dijo...

Wow, no sabía que la hipocresía sana de la que habla Jon Elster pudiese tener estas versiones descarnadas y brutales! Pordio!

Esta bueno, je, la responsabilidad social empresaria aplicada a las relaciones internacionales ante un golpe de estado(!!). No sé porque le desconfio un poquito.

Salud!
Lucas.